Насколько мы другие? Ремейк советского видео про любовь в современном Омске

Насколько мы другие? Ремейк советского видео про любовь в современном Омске

25 декабря 2019, 13:05ОбществоPhoto: pixabay.com
В последнем выпуске проекта «Омск офигенный» мы поговорим о любви. Вернее, о том, как по-разному ее воспринимают люди разных эпох: москвичи конца 60-х и омичи конца 10-х. Для этого мы пересняли старое видео.

В сети можно найти старый советский репортаж 1968 года, в котором прохожие на улицах Москвы отвечают на один и тот же вопрос: что значит любить? Ответы, на современный взгляд, удивительны: кто-то пускается в метафизику; кто-то еще бы любил, но мешает муж; кто-то считает, что это слишком высокое понятие, чтобы говорить о таком в микрофон.

Мы задумались, что это слово значит для современных людей, и записали аналогичное видео (по смыслу, не по исполнению) на улицах Омска в декабре 2019-го. Мы хотим сравнить эти ролики с двух точек зрения: 1) как изменилось представление о любви за 50 лет и 2) насколько сильно трансформировался язык, которым мы говорим в повседневной жизни: ведь спонтанная речь прохожих иллюстрирует это лучше всего.

Video:youtube.com
Video:"Город55"

И то, и другое, кажется, стало проще. Трудно представить, что кто-то сейчас использует такие конструкции, как, например: «Это огромная способность души, как талант» не в торжественной речи со сцены. Вообще, и речь, и представления людей 60-х во-многом литературны. Они, за редкими исключениями, воспринимают любовь как что-то сложное и высокое, не всем доступное, не связанное с физическими проявлениями.

Причем удивительно, что ни в том, ни в другом видео почти никто не связывает любовь с сексуальностью, хотя, казалось бы, сейчас все табу давно сняты. Но люди все равно пытаются «очистить» это понятие от «грубой» биологии.

Говорят обо всем этом тоже без изысков. Иногда элементарно затрудняются выразить мысль. Литературные выражения и распространенные синтаксические конструкции, кажется, навсегда ушли из нашей речи. Филологи, кстати, связывают это с новыми источниками информации, пришедшим на смену книгам. Не то чтобы этот факт был плох сам по себе, но приходится признать, что язык обедняется.

«В советском варианте речь в целом более развернута, меньше пауз, более сложные синтаксические конструкции. Если говорить о молодом поколении, 15-20 лет, то, конечно, видны определенные трудности в адекватном выражении мысли. Опять же, не у всех. Стирается грань между литературным языком и сленгом в речи: больше заимствований, варваризмов. Это влияние массовой культуры: тв, интернет, реклама и т.д. Сейчас люди меньше читают (не их вина, просто реально стало больше источников информации), и это влияет на качество речи. В 1968 году читали, потому что больше неоткуда было черпать информацию», — поделилась наблюдениями с Городом55 кандидат филологических наук, доцент Елена Савельева.

Found a typo in the text? Select it and press ctrl + enter